venta: (Default)
[personal profile] venta
Popping upstairs for my morning toast-and-evil, I fell into conversation with a couple of colleagues. One of them tells me that the French refer to American coffee as jus de chaussettes (or "sock juice").

I like this phrase, and may adopt it. Not for American coffee, which I have no particular opinion on, but bad coffee in general.

Date: 2004-05-04 03:46 am (UTC)
From: [identity profile] wimble.livejournal.com
MMmm... sock juice!

For the linguistically limited:

Systran, who I think are running a babelfish (I can't get to altavista, for some reason), translate jus de chaussettes as watery coffee.

Damn them! They've got an idiom list.

But you can get round it by asking them to translate "sock juice" into french. That does the trick.

Date: 2004-05-04 03:50 am (UTC)
From: [identity profile] broadmeadow.livejournal.com
Hmm. IMO, coffee is foul, nasty stuff. So a better phrase may be jus de merde. But, that aside, isn't most coffee (south) American? Am I just wrong, or does this refer specifically to the Starbucks kind of thing from the US?

Date: 2004-05-04 08:46 am (UTC)
From: [identity profile] chron-job.livejournal.com
> the French refer to American coffee as
> jus de chaussettes (or "sock juice").

Sigh.

Next time I'll have to bring over some beans and my coffee press.

I wonder if all this critique of American taste is actually a cunning plan to get us to always bring food stuffs.

-= Me.

p.s. If you want REAL Sock Juice, try Valerian Root tea. It definitely tastes like diluted dirty feet.

Profile

venta: (Default)
venta

December 2025

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
212223 24252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 28th, 2025 03:45 pm
Powered by Dreamwidth Studios